En estos días seguí por Internet los debates del IV Congreso Internacional de la Lengua Española. La verdad es que me asusté porque no aparecía nada vinculado con la web y el español. Para mi sorpresa, hoy se posteó una nota que es la síntesis de un panel específicamente sobre esta cuestión. Sobre todo, me pareció interesante la idea de crear un espacio virtual iberoamerica, en función del siguiente pensamiento: “Debemos preguntarnos si queremos contar y difundir nuestra cultura o si queremos que el mundo anglosajón lo haga”.
La verdad es que estaría bueno que Iberoamérica o el Bloque Sudamericano (que lentamente se va formando) sea capaz de concebir un espacio de difusión de nuestra cultura, única y diversa a la vez. Porque no es descabellado pensar que la propia web puede convertirse en un arma de dominación cultural y de imposición de modelos, que nos alejen de nuestras raíces culturales.
Comparto parte de las afirmaciones del panel de hoy en el Congreso:
* A pesar de la enorme expansión de los sitios y dominios en español en el ciberespacio, la demanda sigue insatisfecha. El mundo hispano, cuyo número de visitantes virtuales aumenta vertiginosamente, requiere cada vez más y mejores contenidos en Internet. Esa es al menos una de las conclusiones del panel “El español en el ciberespacio” que se llevó a cabo este miércoles en el IV CILE.
* Ramón Tijeras, el director del Centro Virtual del Instituto Cervantes no se anduvo con rodeos. Declaró una batalla frontal contra el avasallamiento electrónico que sitios como Google o You Tube están haciendo para quedarse con una mayor cantidad de contenidos en español. Aunque no tiene nada contra la libertad de información ni contra el derecho de cada quien a informarse dónde y cómo quiera, Tijeras sí dejó en el aire una tácita obligación de la comunidad hispana de ser la principal proveedora de sus contenidos, especialmente de aquellos que cuentan la cultura de sus países.
Señaló que el 9% de los usuarios de Internet en el mundo hablan español y que el español -como se ha recalcado durante el Congreso- es la cuarta lengua utilizada en Internet después del inglés, del chino y del hindi. La diferencia es que éstas son lenguas nativas y no lenguas de comunicación entre distintos países, como sí lo son el español y el inglés. En este contexto, Tijeras hizo evidente la necesidad de competir con buscadores como Google, Yahoo o You Tube, que están entrando con mucha fuerza en la digitalización de archivos, bibliotecas y archivos de audio y video en español. “Debemos preguntarnos si queremos contar y difundir nuestra cultura o si queremos que el mundo anglosajón lo haga”, sentenció Tijeras para luego ofrecer apoyo técnico e inclusive económico a proyectos editoriales culturales en español. También fue suya la propuesta de que los Estados y las empresas se comprometan más con la generación y difusión de contenidos culturales en español como un “asunto de todos, de los gobiernos y de la sociedad en su conjunto”.
* Finalmente, Miguel Amigot y Omar Rincón disertaron sobre la ortografía y el uso de las normas gramaticales en Internet, un lugar en el que los cánones están siendo replanteados por una necesidad de expresión multimedial en la que cómo se escribe no es tan importante como escribir mucho y en tiempo real. Internet ha propiciado, desde este punto de vista, una revolución sólo comparable con la de la imprenta, la locomotora o la radio. Y con toda revolución se alteran los patrones del lenguaje y los recursos técnicos o mecánicos para su utilización. “El mundo avanza hacia una convivencia lingüística en la que el uso del idioma sólo puede ser de una manera: claro, inmediato y rápido”, dijo Amigot. Al ser un lenguaje informático, el español virtual tiene un estatus que el nuevo siglo no le podrá negar. El de ser reinventado como el idioma de más de 400 millones de personas que chatean, se enamoran y hacen negocios en la telaraña de nadie.
Si querés más info: www.congresodelalengua.gov.co
No hay comentarios.:
Publicar un comentario